Prevod od "grad i" do Italijanski


Kako koristiti "grad i" u rečenicama:

Jebeš neke novopridošlice sa Berkeleya koji misle da mogu doæi u grad i istjerati ljude poput mene i tebe!
Che si fottano questi arrivisti di Berkeley che pensano di poter arrivare in citta' e far fuori gente come me e te!
Upravo sam se udala i preselila u mali grad i otvorila antikvarnicu.
Mi sono appena sposata, Ho appena traslocato in una piccola città, Ho appena aperto un negozio di antiquariato.
Jonah se složio da napusti grad i da se ne vraæa.
Jonah acconsente a lasciare la citta' ed a non tornare.
Komandiri su poslali nas dvojicu da pomognemo Deniju da oèisti grad, i naveli su cenu.
Quando spedirono due di noi ad aiutare Danny, decisero la cifra.
Ovde ste zbog nekog Kineza, za koga nikada nisam èuo, što stiže u moj grad i eliminiše jednog od mojih ljudi sa ulice.
Siete qui perché uno sconosciuto culo piatto cinese arriva nella mia città e rapina uno dei miei ragazzi per strada.
Ali ako se zarobi njegov sin, princ, on æe predati grad i Rajsku jabuku.
Ma se suo figlio, il Principe, verrà catturato egli consegnerà la città e la Mela dell'Eden.
Dugotrajno oštećenje usled nuklearne radijacije izazvalo je da se čitav grad i njegova populacija pretvore u prah.
Il danno a lungo termine della radiazione nucleare trasformò in polvere un'intera città e la sua popolazione.
Na primer, bila sam deo studentske TV stanice koja je prenosila vesti kroz studentski grad i za vreme sastanka koji je bio jako kasno rekla sam: "Izvinite, doktore, moram da idem.
Per esempio, facevo parte di una emittente televisiva studentesca che trasmetteva notizie nel campus, e durante una seduta in cui si stava facendo tardi, dissi, "Mi dispiace dottore, devo andare.
Tako da je prikladno i zastrašujuće to što sam se nakon 16 godina vratila u ovaj grad i što sam izabrala ovu pozornicu da konačno prestanem da se krijem.
Perciò è conveniente, e spaventoso, che io sia tornata in questa città, 16 anni dopo e che abbia scelto questo palco per smettere finalmente di nascondermi.
Iz te zemlje izadje Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlac
Posle rekoše: Hajde da sazidamo grad i kulu, kojoj će vrh biti do neba, da stečemo sebi ime, da se ne bismo rasejali po zemlji.
Poi dissero: «Venite, costruiamoci una città e una torre, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra
A Gospod sidje da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi čovečiji.
Ma il Signore scese a vedere la città e la torre che gli uomini stavano costruendo
A beše grad i oganj smešan s gradom silan veoma, kakvog ne beše u svoj zemlji misirskoj otkako je ljudi u njoj.
Ci furono grandine e folgori in mezzo alla grandine: grandinata così violenta non vi era mai stata in tutto il paese d'Egitto, dal tempo in cui era diventato nazione
I pobi grad po svoj zemlji misirskoj šta god beše u polju od čoveka do živinčeta; i sve bilje u polju potre grad, i sva drveta u polju polomi.
La grandine colpì, in tutto il paese d'Egitto, quanto era nella campagna: uomini e bestie; la grandine colpì anche tutta l'erba della campagna e schiantò tutti gli alberi della campagna
I Mojsije otišavši od Faraona iza grada raširi ruke svoje ka Gospodu, i prestaše gromovi i grad, i dažd ne padaše na zemlju.
Mosè si allontanò dal faraone e dalla città; stese allora le mani verso il Signore: i tuoni e la grandine cessarono e la pioggia non si rovesciò più sulla terra
Ali Faraon videvši gde presta dažd i grad i gromovi, stade opet grešiti, i srce mu otvrdnu i njemu i slugama njegovim.
Il faraone vide che la pioggia era cessata, come anche la grandine e i tuoni, e allora continuò a peccare e si ostinò, insieme con i suoi ministri
A oni što behu u zasedi odmah ustaše sa svog mesta, i potrčaše čim on podiže ruku svoju, i udjoše u grad i uzeše ga, i brzo zapališe grad ognjem.
Come ebbe stesa la mano, quelli che erano in agguato balzarono subito dal loro nascondiglio, entrarono di corsa nella città, la occuparono e s'affrettarono ad appiccarvi il fuoco
Uplaši se vrlo; jer Gavaon beše velik grad kao kakav carski grad, i beše veći od Gaja, i svi ljudi u njemu behu hrabri.
ebbe grande paura, perché Gàbaon, una delle città regali, era più grande di Ai e tutti i suoi uomini erano valorosi
A on im pokaza kuda će ući u grad: i isekoše u gradu sve oštrim mačem, a onog čoveka pustiše sa svom porodicom njegovom.
Egli insegnò loro la via di accesso alla città ed essi passarono la città a fil di spada, ma risparmiarono quell'uomo con tutta la sua famiglia
I otide onaj čovek u zemlju hetejsku, i onde sazida grad, i prozva ga Luz; to mu je ime do danas.
Quell'uomo andò nel paese degli Hittiti e vi edificò una città che chiamò Luz: questo è il suo nome fino ad oggi
A ujutro kad sunce ograne, digni se i udari na grad; i evo on i narod koji je s njim izići će preda te, pa učini s njim šta ti može ruka.
Domattina, non appena spunterà il sole, ti alzerai e piomberai sulla città mentre lui con la sua gente ti uscirà contro: tu gli farai quel che troverai opportuno
I Avimeleh bijaše grad ceo onaj dan, i uze ga, i pobi narod koji beše u njemu, i raskopa grad, i poseja so po njemu.
Abimèlech combattè contro la città tutto quel giorno, la prese e uccise il popolo che vi si trovava; poi distrusse la città e la cosparse di sale
I uzevši otide u grad, i vide svekrva njena šta je napabirčila; a ona izvadi i dade joj i ono što je preteklo pošto se nasitila.
Se lo caricò addosso, entrò in città e sua suocera vide ciò che essa aveva spigolato. Poi Rut tirò fuori quello che era rimasto del cibo e glielo diede
Potom sidjoše s gore u grad, i Samuilo se razgovara sa Saulom na krovu.
Scesero poi dall'altura in città; fu allestito un giaciglio per Saul sulla terrazz
Ahitofel pak videći gde se ne učini kako on savetova, osedla svog magarca, pa se podiže i otide kući svojoj, u svoj grad, i naredivši za svoju kuću obesi se te umre, i bi pogreben u grobu oca svog.
Achitòfel, vedendo che il suo consiglio non era stato seguito, sellò l'asino e partì per andare a casa sua nella sua città. Mise in ordine gli affari della casa e s'impiccò. Così morì e fu sepolto nel sepolcro di suo padre
I prodje glasnik po vojsci o zahodu sunčanom govoreći: Svak u svoj grad, i svak u svoju zemlju.
Al tramonto un grido si diffuse per l'accampamento: «Ognuno alla sua città e ognuno alla sua tenda
Kad izlažah na vrata kroz grad, i na ulici nameštah sebi stolicu:
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio
Od sevanja pred Njim kroz oblake Njegove udari grad i živo ugljevlje.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano
Zagrme na nebesima Gospod, i Višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti
U Bogu je spasenje moje i slava moja, tvrdi grad i pristanište meni je u Bogu.
Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare
I grad i visoke zidove tvoje sniziće, oboriće, baciće na zemlju u prah.
L'eccelsa fortezza delle tue mura egli abbatterà e demolirà, la raderà al suolo
Jer ću braniti taj grad i sačuvaću ga sebe radi i radi Davida sluge svog.
Io proteggerò questa città e la salverò, per riguardo a me stesso e al mio servo Davide
Ja ga podigoh u pravdi, i sve puteve njegove poravniću; on će sazidati moj grad i roblje moje otpustiće, ne za novce ni za darove, veli Gospod nad vojskama.
Io l'ho stimolato per la giustizia; spianerò tutte le sue vie. Egli ricostruirà la mia città e rimanderà i miei deportati, senza denaro e senza regali, dice il Signore degli eserciti
Ovako veli Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev: Evo, ja ću pustiti na taj grad i na sve gradove njegove sve zlo koje izrekoh za nj, jer otvrdnuše vratom svojim da ne slušaju reči moje.
«Dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Ecco io manderò su questa città e su tutte le sue borgate tutto il male che le ho preannunziato, perché essi si sono intestarditi, rifiutandosi di ascoltare le mie parole
I mnogi će narodi prolaziti mimo taj grad, i govoriće jedan drugom: Zašto učini ovo Gospod od tog grada velikog?
Molte genti passeranno su questa città e si diranno l'un l'altro: Perché il Signore ha trattato così questa grande città
Evo, ja ću im zapovediti, veli Gospod, i dovešću ih opet na ovaj grad, i biće ga i uzeće ga i spaliće ga ognjem; i gradove Judine obratiću u pustoš da niko neće stanovati u njima.
Ecco, io darò un ordine - dice il Signore - e li farò tornare verso questa città, la assedieranno, la prenderanno e la daranno alle fiamme e le città di Giuda le renderò desolate, senza abitanti
Gospode usliši, Gospode oprosti, Gospode pazi i učini, ne časi sebe radi Bože moj, jer je Tvoje ime prizvano na ovaj grad i na Tvoj narod.
Signore, ascolta; Signore, perdona; Signore, guarda e agisci senza indugio, per amore di te stesso, mio Dio, poiché il tuo nome è stato invocato sulla tua città e sul tuo popolo
Zakle se Gospod Gospod sobom, govori Gospod Bog nad vojskama; ja se gadim na ponos Jakovljev i mrzim na dvorove njegove; zato ću predati grad i sve što je u njemu.
Ha giurato il Signore Dio, per se stesso! Oracolo del Signore, Dio degli eserciti. Detesto l'orgoglio di Giacobbe, odio i suoi palazzi, consegnerò la città e quanto contiene
Tada odvede Ga djavo u sveti grad i postavi Ga navrh crkve;
Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempi
I izašavši iz grobova, po vaskrsenju Njegovom, udjoše u sveti grad i pokazaše se mnogima.
E uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti
A kad idjahu, gle, neki od stražara dodjoše u grad i javiše glavarima svešteničkim sve što se dogodilo.
Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto
I posla dvojicu od učenika svojih i reče im: Idite u grad, i srešće vas čovek koji nosi vodu u krčagu; idite za njim,
Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitel
I izadjoše učenici Njegovi, i dodjoše u grad, i nadjoše kao što im kaza, i ugotoviše pashu.
I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua
A potom izabra Gospod i drugih sedamdesetoricu, i posla ih po dva i dva pred licem svojim u svaki grad i u mesto kuda htede sam doći.
Dopo questi fatti il Signore designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi
I kad se približi, ugleda grad i zaplaka za njim
Quando fu vicino, alla vista della città, pianse su di essa, dicendo
A žena ostavi sudove svoje i otide u grad i reče ljudima:
La donna intanto lasciò la brocca, andò in città e disse alla gente
A kad ga opkoliše učenici njegovi, ustade i udje u grad, i sutradan izidje s Varnavom u Dervu.
Allora gli si fecero attorno i discepoli ed egli, alzatosi, entrò in città. Il giorno dopo partì con Barnaba alla volta di Derbe
Slušajte sad vi koji govorite: Danas ili sutra poći ćemo u ovaj ili onaj grad, i sedećemo onde jednu godinu, i trgovaćemo i dobijaćemo.
E ora a voi, che dite: «Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni
I prvi andjeo zatrubi, i posta grad i oganj, smešani s krvlju, i padoše na zemlju; i trećina drva izgore, i svaka trava zelena izgore.
Appena il primo suonò la tromba, grandine e fuoco mescolati a sangue scrosciarono sulla terra. Un terzo della terra fu arso, un terzo degli alberi andò bruciato e ogni erba verde si seccò
I onaj što govoraše sa mnom, imaše trsku zlatnu da izmeri grad i vrata njegova i zidove njegove.
Colui che mi parlava aveva come misura una canna d'oro, per misurare la città, le sue porte e le sue mura
1.5244770050049s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?